No exact translation found for فَصَلَ مِن مَنْصِب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic فَصَلَ مِن مَنْصِب

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The Major General was fired afterwards.
    وفصل الميجور جنرال من منصبه فيما بعد.
  • Some years later, he was fired from this position when he questioned the Government's medical and social policies.
    وفصل من هذا المنصب بعد مرور بضع سنوات عندما شكك في سياسات الحكومة الطبية والاجتماعية.
  • Durant kicked Bohannon off the railroad, but this piece of paper mean I still got a job, - whether Bohannon here or not.
    "ديورانت"، فصل "بوهانون" من منصبه في السكك الحديدية .ولكن هذه الورقه تدل على أنه يمكنني الإحتفاظ بوظيفتي
  • (The proposed changes to the first paragraph are not applicable to the English text.
    “عندما يُنظر في إمكانية فصل شخص من منصبه بموجب المادة 46 أو في اتخاذ إجراءات تأديبية في حقه بموجب المادة 47 يخطر الشخص المعني بذلك كتابة”.
  • In case No. 736/1997 (Ross v. Canada), the complainant claimed that his removal constituted also a violation of his right to freedom of expression.
    وفي القضية 630/1995 (مازو ضد الكاميرون)، فُصل مقدم البلاغ من منصبه كقاض وأُعيد إليه بنفس الرتبة بعد 14 سنة.
  • A pregnant woman may be dismissed from her position until she can be transferred to another job, but she is paid for all the work days she did not work from the salary fund of the enterprise, institution or organization.
    ويجوز فصل المرأة الحامل من منصبها إلى أن يتم نقلها إلى منصب آخر، غير أنها تحصل من صندوق الرواتب التابع للمنشأة أو المؤسسة أو المنظمة، التي تشتغل بها، على أجرها عن كل الأيام التي لم تشتغل فيها.
  • Judge Juan José Galeano, the leading judge who was in charge of investigation of the AMIA case and who brought up the baseless allegations against Iranian citizens merely on the basis of sheer lies by members of a notorious terrorist organization (MKO), was impeached and removed from his post on charges of serious irregularities in the investigation.
    والقاضي خوان خوسيه غاليانو، وهو القاضي الرئيسي الذي كان مكلّفاً بالتحقيق في تلك القضية والذي وجّه ضد المواطنين الإيرانيين ادعاءات باطلة تقوم على مجرّد أكاذيب أطلقها أعضاء منظمة إرهابية معروفة (منظمة مجاهدي خلق)، فُصل وعُزل من منصبه بتهمة ارتكاب مخالفات خطيرة أثناء إجراء التحقيق.
  • Two ministers have been designated as scapegoats: Fawzia Chalabi, who is being relieved of his functions as Minister of Information (the Leader blames him for lack of communication during the Ezzaouia incident) and Mohammed Belkacem Yaoui, Minister of Justice and the Interior, who is also being fired …” (see Jeune Afrique of 17 to 23 October 2000).
    فقد دفع ثمن هذه العملية اثنان من الوزراء، هما: فوزية الشلبي، التي فقدت حقيبتها بوزارة الإعلام (يأخذ عليها القائد قصور الاتصال أثناء حوادث الزاوية) ومحمد بلقاسم ياوي، وزير العدل والداخلية، الذي فُصل كذلك من منصبه" (مجلة Jeune Afrique عدد 17 - 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000).
  • After being dismissed on 29 December 2001 for denouncing the lack of judicial independence in his country, the judge was going to Geneva at the invitation of the World Organization against Torture and the International Federation of Human Rights Leagues to describe the situation facing judges and lawyers in Tunisia to the Commission on Human Rights and to introduce the Centre pour l'indépendence de la justice (Centre for Judicial Independence).
    وقد فُصل القاضي المذكور من منصبه في 29 كانون الأول/ديسمبر 2001 لتصريحه بأن السلطة القضائية في بلده غير مستقلة. وكان يعتزم التوجه إلى جنيف تلبية لدعوة من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، ليلقي أمام لجنة حقوق الإنسان بياناً عن حالة القضاة والمحامين في تونس، وليعلن عن استحداث المركز المعني باستقلال القضاء.
  • By its resolution 1503 (2003), the Security Council further decided to amend the Statute of the Tribunal in order to split the positions of Prosecutor of ICTY and the Prosecutor of ICTR with a view to easing the prosecutorial workload in the implementation of those Tribunals' respective completion strategies.
    لقد قرر مجلس الأمن في قراره 1503 (2003) كذلك تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية من أجل الفصل بين منصبي المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغرض تخفيف عبء عمل الادعاء في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بالمحكمتين الدوليتين.